떠다니는 타일이 들쭉날쭉하고 들쭉날쭉합니다. 의미: 비가 내린 뒤 맑아지고, 방금 비에 씻겨진 녹색 타일 위에 태양이 빛납니다.
송나라 진관이 지은 '오춘시'의 제2부.
원문:
밤새 천둥번개가 쳤고, 옥빛과 떠다니는 기와가 들쭉날쭉했다.
사랑하는 모란에는 봄의 눈물이 담겨 있고, 힘없는 장미는 새벽가지에 누워있습니다.
번역:
가벼운 천둥소리가 울리고 봄비가 추적추적 내렸습니다. 비가 내린 뒤 맑아졌고, 방금 비에 씻겨진 녹색 타일 위에 태양이 빛났습니다.
봄비를 경험한 모란은 애정 가득한 눈물을 흘리는 소녀처럼 비와 이슬이 가득하다. 장미가 힘없이 축 처진 듯 가로로 누워 있는 모습이 사랑스럽습니다.
추가 정보:
"봄의 다섯 시"는 북송 왕조의 시인 진관이 만든 7자 절구 세트입니다. 이 시는 두 번째 시이다.
비온 뒤의 봄 풍경을 글로 썼습니다. 비가 내린 안뜰에는 아침 안개가 가늘고 녹색 타일이 맑고 봄 풍경이 밝으며 모란은 비에 눈물을 흘리며 애정이 넘치고 장미는 가지와 덩굴에 섬세하고 누워 있습니다. 매력적인. 클로즈업과 원경, 움직임과 고요함, 감정과 몸짓, 무작위로 색칠되고 흩어져 있습니다. 시 전체가 생각과 생생한 묘사로 가득 차 있으며, 신선하고 우아한 매력이 있어 매우 사랑스럽습니다.
이 5수는 진관이 원유시대(1086~1094)에 도성에서 서기로 일하며 노란 책을 교정하던 시절 지은 시집이다. 이 시집은 같은 날 밤에 지은 것이 아니라 아무 때나 지었고, 가볍게 낭송하고, 무작위로 읊은 시들이다.
바이두 백과사전-봄의 다섯 노래